Consejo Empresario Argentino Ruso

Traductor público de ruso para Argentina y Chile

Agradezco a Aerolíneas Argentinas por confiar en mis servicios profesionales de traducción de ruso en esta nueva etapa que comienza de código compartido con Aeroflot y Sky Team

¿Por qué contratar un traductor de ruso matriculado,
si un hablante nativo cuesta más barato?

Sólo un traductor de ruso matriculado profesional es un fedatario público con la potestad de traducir textos, diversos tipos de documentos y certificar la exactitud y fidelidad de esas traducciones.

Una traducción oficial cuenta con el sello de traductor de ruso matriculado, así como su firma y la legalización de la misma en el Colegio de Traductores. Sólo así una traducción tiene validez ante las autoridades competentes.

¿Por qué contratarme a mí?

  • En Argentina y Chile hay muchos hablantes nativos de ruso que ejercen como traductores pero no cuentan con una matrícula profesional para el ejercicio de la profesión dentro de un marco de legalidad. Sólo un pequeño grupo de traductores profesionales tenemos la facultad de certificar con nuestra firma documentos oficiales.
  • Yo soy uno de esos pocos traductores jurados y el único facultado para trabajar en Argentina y en Chile, matriculado en ambos países. Es decir que además de ayudarlo a comunicarse, tengo la facultad otorgada por el Estado, a través del Colegio de Traductores, para traducir y certificar cualquier documento que usted necesite durante su viaje, sus negocios o sus trámites.
  • Tengo además más de 12 años de trayectoria intachable en el ejercicio de la profesión. Mi lista de clientes habla por sí misma, léala atentamente al final de la página. Soy el único traductor de ruso de Latinoamérica con una intensa actividad profesional en el país y el exterior.
  • Estoy matriculado en más de un país, prestando mis servicios lingüísticos de traducción e interpretación desde las más altas esferas de gobierno y empresas multinacionales, hasta pequeñas pymes del interior de país que he ayudado no solo a comunicarse sino a colocar sus productos en el mercado ruso.
  • Si consulta a otros profesionales, averigüe si tienen esta facultad: no corra riesgos y evite tener que contratar 2 traductores, uno para comunicarse y otro para traducir legalmente y certificar sus documentos posteriormente.
  • Soy el único traductor público de ruso habilitado como intérprete por la Asociación Argentina de Traductores e Intérpretes. Si sus necesidades de comunicación requieren hablar, no corra riesgos y contrate a un profesional idóneo con las habilitaciones legales que corresponden. Contratar un profesional que trabaja dentro del marco de la legalidad es además de una garantía de calidad, un reguardo que le permitirá hacer cualquier reclamo si corresponde.

Mi lista de clientes institucionales y empresariales habla por sí misma de mi trayectoria intachable.

  

  

по-русски